Fandovo překládání

Pomalu se dostáváme do situace, kdy při večerním čtení Fanda není schopen najít český ekvivalent anglického slovíčka. Je schopen mi to slovo v angličtině popsat, ale nemůže si vzpomenout, jak se to řekne česky. 

Třeba: sand: desert is full of sand. A jak se to řekne česky? Nevím. Totéž storm, nebo camel. Jiní rodiče nám říkali, že jejich děti časem zapomněly česky a já jim nevěřil. Teď už chápu. A to doma mluvíme jenom česky. 

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna.